Federal disaster aid documents translated into Native languages were gibberish

ANCHORAGE (AP) — After tidal surges and high winds from the remnants of a rare typhoon caused extensive damage to homes along Alaska’s western coast in September, the federal government stepped in to help residents — largely Alaska Natives — repair property damage.

Residents who opened Federal Emergency Management Agency paperwork expecting to find instructions on how to file for aid in Alaska Native languages like Yup’ik or Inupiaq instead were reading bizarre phrases.

“Tomorrow he will go hunting very early, and will (bring) nothing,” read one passage. The translator randomly added the word...

 

Reader Comments(0)